For Yoritsune Matsudaïra, his mono-opéra, “Le dit du Genji”, is a “meditation on love” and for Yoshi Oïda, in “Rokujo no Miyasudokoro”, it’s “a purification of the soul”. May you enter this sacred world. Yumi Nara
Original work : Le Dit du Genji de Shikibu Murasaki concept and direction : Yoshi Oïda Soprano : Yumi Nara Violin, viola, Shakuhachi : Yôshu Kameï Lyric tales : Pascal Fauliot Recorded sound (CD ALM records): Shô : Mayumi Miyata, Koto : Chieko Fukunaga, Flute : Hiroshi Koizumi
Program : Vocal and instrumental works by Yoritsuné Matsudaïra
Roeï (alto solo) Oborozukiyoni (Air d’ Oborozukiyo) [1992] (soprano solo) Ahukotono extrait de « Trois ordres » [1994] (soprano solo) Yogakarini (Air de Fujitsubo) [1990] (soprano, violin, recorded by Shô, Koto, Flute) Kagewonomi (Air de Rokujô no Miyasudokoro) [1992] (soprano, violin) Minoyama-Saïbara (soprano et violin) Hommage, n˚1[1992] (solo voice) * Okutomiru (Air de Murasaki no Ue) [1995] (solo voice)* Nagekiwabi (Air de Rokujô no Miyasudokoro) [1995](solo voice)* Hommage, n˚2 [1992] (solo voice) * Suzukagawa (Air de Rokujô no Miyasudokoro) [1992](soprano, violin) Kyû L’oiseau (Karyobin) (soprano, violin) [2001]
Pour Yoritsune Matsudaïra, son mono-opéra, “Le dit du Genji”, est une “méditation sur l’amour” et pour Yoshi Oïda, dans “Rokujo no Miyasudokoro”, c’est “une purification de l’âme”. Puissiez-vous pénétrer dans ce monde sacré. Yumi Nara
Œuvre originale : Le Dit du Genji de Shikibu Murasaki Musique : Yoritsuné Matsudaïra Conception et mise en scène : Yoshi Oïda Soprano : Yumi Nara Violon, Alto, Shakuhachi : Yôshu Kameï Contes Lyriques : Pascal Fauliot Son enregistré (CD ALM records): Shô : Mayumi Miyata, Koto : Chieko Fukunaga, Flûte : Hiroshi Koizumi
Programme : Oeuvres vocales et instrumentales de Yoritsuné Matsudaïra
Roeï (alto solo) Oborozukiyoni (Air d’ Oborozukiyo) [1992] (soprano solo) Ahukotono extrait de « Trois ordres » [1994] (soprano solo) Yogakarini (Air de Fujitsubo) [1990] (soprano, violon, enregistrement de Shô, Koto, Flûte) Kagewonomi (Air de Rokujô no Miyasudokoro) [1992] (soprano, violon) Minoyama-Saïbara (soprano et violon) Hommage, n˚1[1992] (soprano solo) * Okutomiru (Air de Murasaki no Ue) [1995] (soprano solo)* Nagekiwabi (Air de Rokujô no Miyasudokoro) [1995](soprano solo)* Hommage, n˚2 [1992] (soprano solo) * Suzukagawa (Air de Rokujô no Miyasudokoro) [1992](soprano, violon) Kyû L’oiseau (Karyobin) (soprano, violon) [2001]
*Quelquefois accompagné de shakuhachi ou de violon
A Flower J.Cage Cancion al árbol del olvido A.Ginastera /F.S.Valdes La Paloma S. Yradier La Cucaracha Folksong mexicain Ich bin von kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt (Der Blaue Engel) F. Hollander La Diva de l’Empire Erik Satie / D. Bonnaud, N. Brès Parlez-moi d’amour J. Lenoir Les Feuilles mortes V. Kosma / J. Prevert Les Chemins de l’amour F. Poulenc / J. Anouilh
Quand refleuriront les lilas blancs F. Doelle Suzukake no Michi (Le chemin de l’école sous les platanes) H. Haida Mori no Komichi (Sur toi tombent des pétales de fleurs blanches) Y. Haida Ieraishan(Yelaixiang, Le parfum du soir) K. Ryu Shiroi Hana no sakukoro (Bleus de la lune blanche) S. Tamura Hamabe no Uta (Chanson de la plage) T. Narita / K. Hayashi Mikan no Hana Sakukoro (Avec ma mère sur la colline) M. Umimura Defune (Embarquement) H. Sugiyama Machibouke (Chanson d’un paresseux) K. Yamada Yonaguni no Koneko (Le petit chat de Yonaguni) K. Kanai Konomichi (Je me souviens de ce chemin) K. Yamada Kiri to Hanashita (J’ai parlé avec le brouillard) Y. Nakata Mozart no Komoriuta (Berceuse) W.A. Mozart Chugokuchiho no Komoriuta (Berceuse de l’Ouest du Japon) Arr. : K.Yamada Temariuta (Jeux de balles) T. Matsusima The wonderful widow of eighteen springs J. Cage / J. Joyce
Contact AIM UNIVERS Tedako Hall : (+81) 98 94 24 36 0 3 9 1, Nakama, Urazoe-shi, Okinawa, Japan
A Flower J.Cage Cancion al árbol del olvido A.Ginastera /F.S.Valdes La Paloma S. Yradier La Cucaracha Folksong mexicain Ich bin von kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt (Der Blaue Engel) F. Hollander La Diva de l’Empire Erik Satie / D. Bonnaud, N. Brès Parlez-moi d’amour J. Lenoir Les Feuilles mortes V. Kosma / J. Prevert Les Chemins de l’amour F. Poulenc / J. Anouilh
Quand refleuriront les lilas blancs F. Doelle Suzukake no Michi (Le chemin de l’école sous les platanes) H. Haida Mori no Komichi (Sur toi tombent des pétales de fleurs blanches) Y. Haida Ieraishan(Yelaixiang, Le parfum du soir) K. Ryu Shiroi Hana no sakukoro (Bleus de la lune blanche) S. Tamura Hamabe no Uta (Chanson de la plage) T. Narita / K. Hayashi Mikan no Hana Sakukoro (Avec ma mère sur la colline) M. Umimura Defune (Embarquement) H. Sugiyama Machibouke (Chanson d’un paresseux) K. Yamada Yonaguni no Koneko (Le petit chat de Yonaguni) K. Kanai Konomichi (Je me souviens de ce chemin) K. Yamada Kiri to Hanashita (J’ai parlé avec le brouillard) Y. Nakata Mozart no Komoriuta (Berceuse) W.A. Mozart Chugokuchiho no Komoriuta (Berceuse de l’Ouest du Japon) Arr. : K.Yamada Temariuta (Jeux de balles) T. Matsusima The wonderful widow of eighteen springs J. Cage / J. Joyce
Contact Oji Hall : (+81) 3 35 67 99 90 E-mail: nqg01636@nifty.com 5-7 4 chome Ginza, Chuo-ku, Tokyo, Japan
A Flower J.Cage Cancion al árbol del olvido A.Ginastera /F.S.Valdes La Paloma S. Yradier La Cucaracha Folksong mexicain Ich bin von kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt (Der Blaue Engel) F. Hollander La Diva de l’Empire Erik Satie / D. Bonnaud, N. Brès Parlez-moi d’amour J. Lenoir Les Feuilles mortes V. Kosma / J. Prevert Les Chemins de l’amour F. Poulenc / J. Anouilh
Quand refleuriront les lilas blancs F. Doelle Suzukake no Michi (Le chemin de l’école sous les platanes) H. Haida Mori no Komichi (Sur toi tombent des pétales de fleurs blanches) Y. Haida Ieraishan(Yelaixiang, Le parfum du soir) K. Ryu Shiroi Hana no sakukoro (Bleus de la lune blanche) S. Tamura Hamabe no Uta (Chanson de la plage) T. Narita / K. Hayashi Mikan no Hana Sakukoro (Avec ma mère sur la colline) M. Umimura Defune (Embarquement) H. Sugiyama Machibouke (Chanson d’un paresseux) K. Yamada Yonaguni no Koneko (Le petit chat de Yonaguni) K. Kanai Konomichi (Je me souviens de ce chemin) K. Yamada Kiri to Hanashita (J’ai parlé avec le brouillard) Y. Nakata Mozart no Komoriuta (Berceuse) W.A. Mozart Chugokuchiho no Komoriuta (Berceuse de l’Ouest du Japon) Arr. : K.Yamada Temariuta (Jeux de balles) T. Matsusima The wonderful widow of eighteen springs J. Cage / J. Joyce
Contact AIM UNIVERS Tedako Hall : (+81) 98 94 24 36 0 3 9 1, Nakama, Urazoe-shi, Okinawa, Japon
A Flower J.Cage Cancion al árbol del olvido A.Ginastera /F.S.Valdes La Paloma S. Yradier La Cucaracha Folksong mexicain Ich bin von kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt (Der Blaue Engel) F. Hollander La Diva de l’Empire Erik Satie / D. Bonnaud, N. Brès Parlez-moi d’amour J. Lenoir Les Feuilles mortes V. Kosma / J. Prevert Les Chemins de l’amour F. Poulenc / J. Anouilh
Quand refleuriront les lilas blancs F. Doelle Suzukake no Michi (Le chemin de l’école sous les platanes) H. Haida Mori no Komichi (Sur toi tombent des pétales de fleurs blanches) Y. Haida Ieraishan(Yelaixiang, Le parfum du soir) K. Ryu Shiroi Hana no sakukoro (Bleus de la lune blanche) S. Tamura Hamabe no Uta (Chanson de la plage) T. Narita / K. Hayashi Mikan no Hana Sakukoro (Avec ma mère sur la colline) M. Umimura Defune (Embarquement) H. Sugiyama Machibouke (Chanson d’un paresseux) K. Yamada Yonaguni no Koneko (Le petit chat de Yonaguni) K. Kanai Konomichi (Je me souviens de ce chemin) K. Yamada Kiri to Hanashita (J’ai parlé avec le brouillard) Y. Nakata Mozart no Komoriuta (Berceuse) W.A. Mozart Chugokuchiho no Komoriuta (Berceuse de l’Ouest du Japon) Arr. : K.Yamada Temariuta (Jeux de balles) T. Matsusima The wonderful widow of eighteen springs J. Cage / J. Joyce
Contact Oji Hall : (+81) 3 35 67 99 90 E-mail: nqg01636@nifty.com 5-7 4 chome Ginza, Chuo-ku, Tokyo, Japon