2024年3月15日(金)20:00

松平頼則がモノオペラ『源氏物語』に託す
「愛のメディタシオン(瞑想曲)と
笈田ヨシが六条御息所を通して描く
「魂の浄化」の美しい世界。
この世界に漂うことができますように。

作 曲:松平頼則 (モノオペラ〖源氏物語〗、他声楽作品より)

原作:源氏物語(紫式部)

構成・演出:笈田ヨシ
演出助手・舞台監督:八木清市
テキスト:パスカル・フォリオ
ソプラノ:奈良ゆみ
ヴァイオリン、ヴィオラ、尺八:亀井庸州
語り:パスカル・フォリオ

演奏曲目:松平頼則による歌曲、器楽作品

朗詠(ヴィオラソロ)
朧月夜に(朧月夜)[1992] (ソプラノソロ)
逢ふことの 「三つのオルドル I」より[1994]
世語りに(藤壼)[1990]
影をのみ(六条御息所)[1992]
オマージュ(No.1) [1992] (声のソロ)
おくとみる(紫の上)[1995]
嘆きわび(六条御息所)[1995]
オマージュ(No.2) [1992] (声のソロ)
美濃山(催馬楽)[1999]
鈴鹿川(六条御息所)[1992]
鳥(迦陵頻)の急 [2001]

Friday, March 15th 2024 at 8pm

Musée Guimet, Paris

For Yoritsune Matsudaïra, his mono-opéra, “Le dit du Genji”,
is a “meditation on love” and for
Yoshi Oïda, in “Rokujo no Miyasudokoro”,
it’s “a purification of the soul”.
May you enter this sacred world.
Yumi Nara

Original work : Le Dit du Genji de Shikibu Murasaki
concept and direction : Yoshi Oïda
Soprano : Yumi Nara
Violin, viola, Shakuhachi : Yôshu Kameï
Lyric tales : Pascal Fauliot
Recorded sound (CD ALM records): Shô : Mayumi Miyata, Koto : Chieko Fukunaga, Flute : Hiroshi Koizumi

Roeï  (alto solo)
Oborozukiyoni (Air d’ Oborozukiyo) [1992] (soprano solo)
Ahukotono extrait de « Trois ordres » [1994] (soprano solo)
Yogakarini (Air de Fujitsubo) [1990] (soprano, violin, recorded by Shô, Koto, Flute)
Kagewonomi (Air de Rokujô no Miyasudokoro) [1992] (soprano, violin)
Minoyama-Saïbara (soprano et violin)
Hommage, n˚1[1992] (solo voice) *
Okutomiru (Air de Murasaki no Ue) [1995] (solo voice)*
Nagekiwabi (Air de Rokujô no Miyasudokoro) [1995](solo voice)*
Hommage, n˚2 [1992] (solo voice) *
Suzukagawa (Air de Rokujô no Miyasudokoro) [1992](soprano, violin) 
Kyû L’oiseau (Karyobin) (soprano, violin) [2001]

*Sometimes accompanied by shakuhachi or violin

Vendredi 15 mars 2024 à 20h

Musée Guimet, Paris

Pour Yoritsune Matsudaïra, son mono-opéra,
“Le dit du Genji”, est une “méditation sur l’amour”
et pour Yoshi Oïda, dans “Rokujo no Miyasudokoro”,
c’est “une purification de l’âme”.
Puissiez-vous pénétrer dans ce monde sacré.
Yumi Nara

Œuvre originale : Le Dit du Genji de Shikibu Murasaki

Musique : Yoritsuné Matsudaïra
Conception et mise en scène : Yoshi Oïda
Soprano 
: Yumi Nara
Violon, Alto, Shakuhachi 
: Yôshu Kameï
Contes Lyriques : Pascal Fauliot
Son enregistré (CD ALM records): Shô : Mayumi Miyata, Koto : Chieko Fukunaga, Flûte : Hiroshi Koizumi

Roeï  (alto solo)
Oborozukiyoni (Air d’ Oborozukiyo) [1992] (soprano solo)
Ahukotono extrait de « Trois ordres » [1994] (soprano solo)
Yogakarini (Air de Fujitsubo) [1990] (soprano, violon, enregistrement de Shô, Koto, Flûte)
Kagewonomi (Air de Rokujô no Miyasudokoro) [1992] (soprano, violon)
Minoyama-Saïbara (soprano et violon)
Hommage, n˚1[1992] (soprano solo) *
Okutomiru (Air de Murasaki no Ue) [1995] (soprano solo)*
Nagekiwabi (Air de Rokujô no Miyasudokoro) [1995](soprano solo)*
Hommage, n˚2 [1992] (soprano solo) *
Suzukagawa (Air de Rokujô no Miyasudokoro) [1992](soprano, violon) 
Kyû L’oiseau (Karyobin) (soprano, violon) [2001]

*Quelquefois accompagné de shakuhachi ou de violon

Tuesday december 12, 2023 at 7pm

AIM UNIVERS Tedako Hall, Okinawa, Japan

Yumi Nara : Soprano  
Ai Toguchi : Piano

A Flower   J.Cage 
Cancion al árbol del olvido    A.Ginastera /F.S.Valdes
La Paloma    S. Yradier
La Cucaracha   Folksong mexicain 
Ich bin von kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt  (Der Blaue Engel)    F. Hollander
La Diva de l’Empire   Erik Satie / D. Bonnaud, N. Brès
Parlez-moi d’amour    J. Lenoir 
Les Feuilles mortes    V. Kosma / J. Prevert
Les Chemins de l’amour    F. Poulenc / J. Anouilh

 **************************************************

Quand refleuriront les lilas blancs    F. Doelle
Suzukake no Michi  (Le chemin de l’école sous les platanes)   H. Haida
Mori no Komichi (Sur toi tombent des pétales de fleurs blanches)     Y. Haida 
Ieraishan (Yelaixiang, Le parfum du soir)    K. Ryu
Shiroi Hana no sakukoro (Bleus de la lune blanche)   S. Tamura
Hamabe no Uta (Chanson de la plage)   T. Narita / K. Hayashi
Mikan no Hana Sakukoro (Avec ma mère sur la colline)      M. Umimura 
Defune (Embarquement)    H. Sugiyama
Machibouke (Chanson d’un paresseux)    K. Yamada
Yonaguni no Koneko (Le petit chat de Yonaguni)   K. Kanai
Konomichi (Je me souviens de ce chemin)    K. Yamada
Kiri to Hanashita (J’ai parlé avec le brouillard)    Y. Nakata
Mozart no Komoriuta (Berceuse)    W.A. Mozart
Chugokuchiho no Komoriuta (Berceuse de l’Ouest du Japon)    Arr. :  K.Yamada 
Temariuta (Jeux de balles)    T. Matsusima  
The wonderful widow of eighteen springs    J. Cage / J. Joyce

Thursday december 7, 2023 at 6 pm

Oji Hall, Tokyo, Japan

Yumi Nara : Soprano  
Rikuya Terachima : Piano

A Flower   J.Cage 
Cancion al árbol del olvido    A.Ginastera /F.S.Valdes
La Paloma    S. Yradier
La Cucaracha   Folksong mexicain 
Ich bin von kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt  (Der Blaue Engel)    F. Hollander
La Diva de l’Empire   Erik Satie / D. Bonnaud, N. Brès
Parlez-moi d’amour    J. Lenoir 
Les Feuilles mortes    V. Kosma / J. Prevert
Les Chemins de l’amour    F. Poulenc / J. Anouilh

 **************************************************

Quand refleuriront les lilas blancs    F. Doelle
Suzukake no Michi  (Le chemin de l’école sous les platanes)   H. Haida
Mori no Komichi (Sur toi tombent des pétales de fleurs blanches)     Y. Haida 
Ieraishan (Yelaixiang, Le parfum du soir)    K. Ryu
Shiroi Hana no sakukoro (Bleus de la lune blanche)   S. Tamura
Hamabe no Uta (Chanson de la plage)   T. Narita / K. Hayashi
Mikan no Hana Sakukoro (Avec ma mère sur la colline)      M. Umimura 
Defune (Embarquement)    H. Sugiyama
Machibouke (Chanson d’un paresseux)    K. Yamada
Yonaguni no Koneko (Le petit chat de Yonaguni)   K. Kanai
Konomichi (Je me souviens de ce chemin)    K. Yamada
Kiri to Hanashita (J’ai parlé avec le brouillard)    Y. Nakata
Mozart no Komoriuta (Berceuse)    W.A. Mozart
Chugokuchiho no Komoriuta (Berceuse de l’Ouest du Japon)    Arr. :  K.Yamada 
Temariuta (Jeux de balles)    T. Matsusima  
The wonderful widow of eighteen springs    J. Cage / J. Joyce

Mardi 12 décembre 2023 à 19h

AIM UNIVERS Tedako Hall, Okinawa, Japon

Yumi Nara : Soprano  
Ai Toguchi : Piano

A Flower   J.Cage 
Cancion al árbol del olvido    A.Ginastera /F.S.Valdes
La Paloma    S. Yradier
La Cucaracha   Folksong mexicain 
Ich bin von kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt  (Der Blaue Engel)    F. Hollander
La Diva de l’Empire   Erik Satie / D. Bonnaud, N. Brès
Parlez-moi d’amour    J. Lenoir 
Les Feuilles mortes    V. Kosma / J. Prevert
Les Chemins de l’amour    F. Poulenc / J. Anouilh

 **************************************************

Quand refleuriront les lilas blancs    F. Doelle
Suzukake no Michi  (Le chemin de l’école sous les platanes)   H. Haida
Mori no Komichi (Sur toi tombent des pétales de fleurs blanches)     Y. Haida 
Ieraishan (Yelaixiang, Le parfum du soir)    K. Ryu
Shiroi Hana no sakukoro (Bleus de la lune blanche)   S. Tamura
Hamabe no Uta (Chanson de la plage)   T. Narita / K. Hayashi
Mikan no Hana Sakukoro (Avec ma mère sur la colline)      M. Umimura 
Defune (Embarquement)    H. Sugiyama
Machibouke (Chanson d’un paresseux)    K. Yamada
Yonaguni no Koneko (Le petit chat de Yonaguni)   K. Kanai
Konomichi (Je me souviens de ce chemin)    K. Yamada
Kiri to Hanashita (J’ai parlé avec le brouillard)    Y. Nakata
Mozart no Komoriuta (Berceuse)    W.A. Mozart
Chugokuchiho no Komoriuta (Berceuse de l’Ouest du Japon)    Arr. :  K.Yamada 
Temariuta (Jeux de balles)    T. Matsusima  
The wonderful widow of eighteen springs    J. Cage / J. Joyce

2023年12月12日(火)19:00

*母に、世の母に、母の子に,*

 ジョンケージ

A Flower  JohnCage

忘却の木の歌  アルベルト ヒナステラ/F.S ヴァルデス

Cabción al árbol del olvido  Alberto Ginastera / fernan silva valdés

ラ・パロマ   S. ジラディエ

La Paloma / S. Yradier

ラ・クカラチャ 南米民謡

La Cucaracha  Folksong mexicain

嘆きの天使」より

私は頭から足の先まで恋に向いている女  フリードリッヒホーレンダ

Ich bin von kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt / Friedrich Hollaender

エンパイヤ劇場のディヴァ エリックサティ/D .ボノー、N.ブレ

La Diva de l’Empire  Erik Satie/D.Bonnaud, N. Brès

聞かせてよ愛の言葉を ジャンルノワール

Parlez- moi d’ amour / Jean Lenoir

枯葉 ジョセフコスマ/ジャックプレヴェール

Les Feuilles mortes  JosephKosma /Jacques Prévert

愛の小径 フランシスプーランク/ジャンアヌイ

Les Chemins de l’ amour   Francis Poulenc/Jean Anouilh

 **************************************************

すみれの花咲く頃 F. ドエル/訳詞:白井鉄造

Quand refleuriront les lilas blancs   F. Doelle

鈴懸の径  灰田有紀彦/佐伯孝夫

森の小径  灰田春彦/佐伯孝夫

夜来香   黎 錦光/遠藤栄一

白い花の咲く頃 田村しげる

 浜辺の歌  成田為三/林古渓

みかんの花咲く頃 海沼 実/寺尾智沙

出船   杉山長谷夫/勝田香月

待ちぼうけ 山田耕筰/北原白秋

与那国の子猫   金井喜久子/編作曲

この道  山田耕筰/北原白秋
霧と話した 中田喜直/鎌田忠良

モーツアルトの子守歌  W. A.モーツアルト/訳詞:堀内敬三

中国地方の子守歌 日本古謡(編曲: 山田耕筰)

てまりうた  松島つね/武内俊子

18の春を迎えたすばらしい寡婦 ジョンケージ/ジェイムスジョイス
The Wonderful widow of eighteen springs   John Cage / James Joyce

Jeudi 7 décembre 2023 à 18h

Oji Hall, Tokyo, Japon

Yumi Nara : Soprano  
Rikuya Terachima : Piano

A Flower   J.Cage 
Cancion al árbol del olvido    A.Ginastera /F.S.Valdes
La Paloma    S. Yradier
La Cucaracha   Folksong mexicain 
Ich bin von kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt  (Der Blaue Engel)    F. Hollander
La Diva de l’Empire   Erik Satie / D. Bonnaud, N. Brès
Parlez-moi d’amour    J. Lenoir 
Les Feuilles mortes    V. Kosma / J. Prevert
Les Chemins de l’amour    F. Poulenc / J. Anouilh

 **************************************************

Quand refleuriront les lilas blancs    F. Doelle
Suzukake no Michi  (Le chemin de l’école sous les platanes)   H. Haida
Mori no Komichi (Sur toi tombent des pétales de fleurs blanches)     Y. Haida 
Ieraishan (Yelaixiang, Le parfum du soir)    K. Ryu
Shiroi Hana no sakukoro (Bleus de la lune blanche)   S. Tamura
Hamabe no Uta (Chanson de la plage)   T. Narita / K. Hayashi
Mikan no Hana Sakukoro (Avec ma mère sur la colline)      M. Umimura 
Defune (Embarquement)    H. Sugiyama
Machibouke (Chanson d’un paresseux)    K. Yamada
Yonaguni no Koneko (Le petit chat de Yonaguni)   K. Kanai
Konomichi (Je me souviens de ce chemin)    K. Yamada
Kiri to Hanashita (J’ai parlé avec le brouillard)    Y. Nakata
Mozart no Komoriuta (Berceuse)    W.A. Mozart
Chugokuchiho no Komoriuta (Berceuse de l’Ouest du Japon)    Arr. :  K.Yamada 
Temariuta (Jeux de balles)    T. Matsusima  
The wonderful widow of eighteen springs    J. Cage / J. Joyce

2023年12月7日(木)18:00

*母に、世の母に、母の子に,*

 ジョンケージ

A Flower  JohnCage

忘却の木の歌  アルベルト ヒナステラ/F.S ヴァルデス

Cabción al árbol del olvido  Alberto Ginastera / fernan silva valdés

ラ・パロマ   S. ジラディエ

La Paloma / S. Yradier

ラ・クカラチャ 南米民謡

La Cucaracha  Folksong mexicain

嘆きの天使」より

私は頭から足の先まで恋に向いている女  フリードリッヒホーレンダ

Ich bin von kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt / Friedrich Hollaender

エンパイヤ劇場のディヴァ エリックサティ/D .ボノー、N.ブレ

La Diva de l’Empire  Erik Satie/D.Bonnaud, N. Brès

聞かせてよ愛の言葉を ジャンルノワール

Parlez- moi d’ amour / Jean Lenoir

枯葉 ジョセフコスマ/ジャックプレヴェール

Les Feuilles mortes  JosephKosma /Jacques Prévert

愛の小径 フランシスプーランク/ジャンアヌイ

Les Chemins de l’ amour   Francis Poulenc/Jean Anouilh

 **************************************************

すみれの花咲く頃 F. ドエル/訳詞:白井鉄造

Quand refleuriront les lilas blancs   F. Doelle

鈴懸の径  灰田有紀彦/佐伯孝夫

森の小径  灰田春彦/佐伯孝夫

夜来香   黎 錦光/遠藤栄一

白い花の咲く頃 田村しげる

 浜辺の歌  成田為三/林古渓

みかんの花咲く頃 海沼 実/寺尾智沙

出船   杉山長谷夫/勝田香月

待ちぼうけ 山田耕筰/北原白秋

与那国の子猫   金井喜久子/編作曲

この道  山田耕筰/北原白秋
霧と話した 中田喜直/鎌田忠良

モーツアルトの子守歌  W. A.モーツアルト/訳詞:堀内敬三

中国地方の子守歌 日本古謡(編曲: 山田耕筰)

てまりうた  松島つね/武内俊子

18の春を迎えたすばらしい寡婦 ジョンケージ/ジェイムスジョイス
The Wonderful widow of eighteen springs   John Cage / James Joyce

2023年11月11日(土))15:00、19:00(2回公演)

*母に、世の母に、母の子に,

J  ジョンケージ

  A Flower  JohnCage

忘却の木の歌  アルベルト ヒナステラ/F.S ヴァルデス

Cabción al árbol del olvido  Alberto Ginastera / fernan silva valdés

 ラ・パロマ   S. ジラディエ

  La Paloma / S. Yradier

ラ・クカラチャ 南米民謡

 La Cucaracha  Folksong mexicain

 「嘆きの天使」より

  私は頭から足の先まで恋に向いている女  フリードリッヒホーレンダー

Ich bin von kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt / Friedrich Hollaender

エンパイヤ劇場のディヴァ エリックサティ/D .ボノー、N.ブレ

La Diva de l’Empire  Erik Satie/D.Bonnaud, N. Brès

   聞かせてよ愛の言葉を ジャンルノワール

Parlez- moi d’ amour / Jean Lenoir

  枯葉 ジョセフコスマ/ジャックプレヴェール

Les Feuilles mortes  JosephKosma /Jacques Prévert

  愛の小径 フランシスプーランク/ジャンアヌイ

Les Chemins de l’ amour   Francis Poulenc/Jean Anouilh

 すみれの花咲く頃 F. ドエル/訳詞:白井鉄造

 Quand refleuriront les lilas blancs   F. Doelle

 鈴懸の径  灰田有紀彦/佐伯孝夫

 森の小径  灰田春彦/佐伯孝夫

 夜来香   黎 錦光/遠藤栄一

白い花の咲く頃 田村しげる

  浜辺の歌  成田為三/林古渓

みかんの花咲く頃 海沼 実/寺尾智沙

 出船   杉山長谷夫/勝田香月

待ちぼうけ 山田耕筰/北原白秋

与那国の子猫   金井喜久子/編作曲

この道  山田耕筰/北原白秋
霧と話した 中田喜直/鎌田忠良

 モーツアルトの子守歌  W. A.モーツアルト/訳詞:堀内敬三

 中国地方の子守歌 日本古謡(編曲: 山田耕筰)

 てまりうた  松島つね/武内俊子

 18の春を迎えたすばらしい寡婦 ジョンケージ/ジェイムスジョイス

 The Wonderful widow of eighteen springs   John Cage / James Joyce